China-Guangzhou Weibo
TV series on China's anti-graft campaign goes viral
A television series based on a novel about China's anti-corruption drive has won widespread acclaim on Chinese social media.

Updated:1491557550Source:Xinhua & Kangyingyu

A television series based on a novel about China's anti-corruption drive has won widespread acclaim on Chinese social media.

The actor who plays the main protagonist, Lu Yi, now has 25 million followers on Weibo and received 33,500 "likes" for a message he sent promoting the show's premiere on March 28.

"In the Name of the People," a 55-episode show, focuses on the work of the Communist Party of China disciplinary investigators whose job is to bring down corrupt officials. 
 

Netizen say the drama was the most exciting in years as it has a warning effect, showing the determination to hunt down all corrupt figures.

Top TV and film watchdogs usually take months to approve material on corruption, but the show was approved just 10 days after submission.

According to the Supreme People's Court, the court system in the country concluded 45,000 graft cases implicating 63,000 people last year, with 35 former officials at the provincial and ministerial level or above convicted.

Here let’s take a look at eight quotes and their English translations from the drama. Leave your comments if you like, and let us know your favorites.

你以为别人敬他酒敬的是他的人缘?那都是敬他手里的权力。
Do you really think people propose a toast for his popularity? It’s the power in his hands!

别说了,像你们这种人,党和人民就是专门用来对不起的。
Stop it! To someone like you, “the Party and the people” are nothing but part of your apology.

你大把大把捞黑钱的时候,怎么没想到自己是农民的儿子?中国农民那么倒霉,有你这么个坏儿子!
When you took bribes, why didn’t you think of your identity as the son of peasants? How unlucky Chinese peasants are to have a terrible son like you!

不管查到什么人,不管是哪个级别的干部,一查到底,绝不姑息!
We must conduct a thorough investigation and adopt a zero tolerance policy on corrupted officials, in spite of status and rank.

我就不信了,朗朗乾坤有几个鬼啊!
I won’t believe that the ghosts dare to show up in broad daylight.

公生明,廉生威。
Fairness leads to insight. Cleanness leads to authority.

你只要不做坏事,就没人能坏你的事。
Nobody will ruin your plan unless you do something bad.
Editor:Joanna You
Modern Guangzhou Souvenirs

Lifeofguangzhou.com picks some of the best Cantonese-style souvenirs for you – including those famous pieces as well as lighter and and comparatively cheap items but still with that defining Cantonese character.

The Silk Road Post
 
GZ WEATHER
 
 
 
 
TRAFFIC
Click to Access Traffic Status Map
 
LINKS
  • Powered by www.dayoo.com (Guangzhou Interactive Information Network Co.,Ltd.)
  • Copyright © 2006-2014 Guangzhou Interactive Information Network Company All rights reserved. Copyright/IP Policy.
  • Contact Us | Map| | About Us | Copyright
life of guangzhou